食指 Shi Zhi (1948 - )
观《卢昂大教堂》有感 |
Meine Gefühle beim Anblick des Gemäldes „Kathedrale von Rouen“ |
| 我们不得不惊叹莫奈的敏感, | Wir können nicht anders, als das feine Gespür von Monet zu bewundern |
| 他所捕捉的是再普通不过的景象——— | Was er erfasst hat, ist eigentlich nur eine gewöhnliche Szene--- |
| 夏日常有的“白花花”的正午的阳光, | Die blendend helle Mittagssonne an einem Sommertag |
| 直射在卢昂大教堂的白色大理石上。 | Die direkt den weißen Marmor der Kathedrale von Rouen anstrahlt |
| 可以想象莫奈顶着烈日酷暑, | Ich kann mir vorstellen, wie Monet in der gleißenden Hitze unter der Sonne |
| 眯着眼睛,在卢昂大教堂边徘徊徜徉, | Seine Augen zusammenkniff und vor der Kathedrale von Rouen hin und her ging |
| 可怎么也想象不出他怎样在阴暗的画室里 | Doch es bleibt unvorstellbar für mich, wie er in seinem dunklen Atelier |
| 天才地把这“刺眼”的阳光移到了画布上。 | Diesen „blendenden“ Sonnenschein so genial auf die Leinwand bringen konnte |
| 2004年10月19日 | 19. Oktober 2004 |